dannyman.toldme.com

About Me : Free Style : Good Reads : News and Reaction : Photographs : Technical : Travels : Unsorted

Search:
April 6, 2005
Language, Sundry

くうぃると

I recently caught myself typing the word “quilt” when I meant to refer to a “kilt” because Yayoi’s pronunciation merges the two together. They say that married couples eventually start to look like each other, but it is a bit different to have your language start morphing on you.

Which brings up a different anecdote. When I was young I overheard some British people refer to the process of “repatriation.” I later learned that this is because they were “ex-patriots.” It seemed kind of harsh that these people should be treated as ex-patriots simply for spending some time in a foreign country. (In America, “patriot” means Paul Revere, and anyone who becomes an ex, in need of re, is not someone you would respect.) I wondered if repatriation involved classes on the Monarchy and Parliament and other stuff to get the Americanness out of their systems, and if this was common for people returning to their countries — If I ever left, would I have to attend classes and re-take the Constitution test before I could be trusted to behave as an American again?

With time and an improved understanding of Latin word roots, I figured that they had been referring to the process of repatriating expatriates. There is no English word “patriate” but in Spanish and French the patria is the country-side, derived from Latin pater, for father . . . so, the land of your father. (The derivation of “patriot” is similiar.)

English is a twisted, gnarly language, even for native speakers, so if I should mistake a “kilt” for a “quilt” because my wife can’t wrap her tongue around the kw- sound, it is only fair.

Read More

Next: Worth Watching: current.tv
Previous: FAQ: How do you measure swap utilization in FreeBSD?
Categories: Language, Sundry
Possibly-Related Posts
Indian Numerals and Latin Numbers
“Sate” versus “Satiate”
“I am Qualified …”
Webinar
“What of America’s Christian Roots?”
Technicalities
One of my favorite words is DIASPORA

Responses

April 6th, 2005

doomsey

your title should be in katakana. :)

April 6th, 2005

dannyman

I am inclined to agree with you, except that I have only “studied” the hiragana.

And Yayoi let me get away with it. :)

-danny

Comment / Tip

. . . or leave a Tip

Leave a comment . . .

  1. For private messages, e-mail me: dannyman@toldme.com
  2. I will not publish or share your e-mail address.
  3. I will not spam you.
  4. Therefor: no anonymous posts; send me your e-mail address!
(required)
(required)

. . . comments from new posters will be held for screening.

Danny Howard is 100% responsible for the content on this site, except some of it is stolen.

All rights are reserved, unless otherwise noted. Generally, I'm a BSD guy, so you can assume implicit permission to adapt, modify, and redistribute my intellectual property with appropriate attribution. Except some of this content is itself re-appropriated, so you'd best ask first, especially for commercial use. Thanks!

You can contact me via e-mail: dannyman@toldme.com

Most of http://dannyman.toldme.com/ is powered by WordPress.

If you're hip to RSS and whatnot, you can subscribe to this site.

These links are for dannyman: login AND backlinks